Ze všech koutů knižních youtube videí a fotek na instagramu
na nás vykukují krásné knihy s hezčí obálkou a anglickým názvem. Já už
jich mám taky pár doma, ale… Jak je možné, že si všichni jen tak čtou knížky v angličtině?
Chceš taky? Já teda jo! Tady je pár typů, jak začít:
1. Začneme nejdůležitějším bodem a tím je samotný výběr knihy.
Knihu si zvolte takovou, o které víte, že vás od čtení
neodradí. Takovou, kterou si prostě chcete přečíst. Chce to být knihou
fascinován, musí ve vás budit pozitivní emoce, abyste měli vnitřní motivaci ke
čtení. Je jednoduché sáhnout po knize, ale dočíst ji je něco úplně jiného.
Pokud milujete svět
Harryho Pottera jako já, není nic jednoduššího, než pořídit první díl. Anglické
názvy kouzelnických věcí už jistě znáte a podle mě je super si toto dílo
přečíst tak, jak ho spisovatelka napsala a ne tak, jak ho někdo přeložil.
Tím se dostáváme k dalšímu bodu:
2. Výběr úrovně angličtiny
Pokud se učíte anglicky už od základní školy, musíte přeci
něco umět. Pro přečtení knihy psané pro jedenáctileté děti nemusíte mít
nejvyšší úroveň. Jenže co když jsem falešný začátečník a na knihu prostě ještě
nemám? V knihkupectvích existuje spousta děl, která jsou buď zjednodušená –
psaná jednoduchou angličtinou nebo mají zrcadlový text. Tzn. na levé straně
anglicky, na pravé česky.
Tuhle formu
zrcadlového textu však někteří lektoři nedoporučují. Když vidíte slova česky,
mozek nemusí v angličtině přemýšlet a tím si ta anglická slovíčka prostě
neuloží. Je to stejné jako sledovat film s českými titulky. Sledujete
psaný text a anglická slova jdou mimo vás. Ale když si nastavíte anglický jazyk
i titulky, sledujete, jak se které slovo vyslovuje a z kontextu určitě
pochopíte, o co se jedná.
Tyto knihy koupíte v klasickém knihkupectví nebo na
internetu. Zjednodušenou četbu nabízí i https://www.penguin-readers.cz/Readers
kde najdete i klasiky jako Farma zvířat.
TIP – vybírejte si knihy, které jsou o úroveň dál, než vaše
angličtina.
3. Překládat vs. Číst
Jak můžu číst knihu v angličtině, když těm slovům
nerozumím? Pokud čtete souvislý příběh, je dost pravděpodobné, že se slova
budou často opakovat. Proto si překládejte slova, o kterých si myslíte, že jsou
důležitá pro pochopení kontextu. Nemusíte překládat každé slovo, když rozumíte
smyslu věty.
TIP – pokud vám věta nedává vůbec žádný smysl, půjde nejspíš
o frázi. Na to jsou Britové machři. Ale víte co? Strýček Google vám určitě
poradí.
4. Zapojte do svého
čtení i poslech
A tím nemyslím, že byste si měli předčítat nahlas. I když je
to taky forma, jak se posunout dál. Ale tady jde o to, že spoustu knih se
zjednodušeným textem se prodává i s CD, kde je kniha namluvená. Sledujete
text, jsou vám předčítána anglická slova, a tudíž se v angličtině pohybujete
pomocí dvou smyslů. Lze tak rovnou natrénovat i výslovnost. Do začátků je to
mnohem lepší.
5. Čtečka knih to
jistí
Pokud se i po čtyřech předchozích bodech bojíte otevřít
anglicky psanou knížku, sáhněte po čtečce knih. Třeba takový Kindle (a věřím,
že i ostatní čtečky)v sobě má zabudovaný slovník. Slovo, které neznáte,
prostě označíte, a rázem víte, co znamená. Další výhodou je, že se tyto slova
automaticky ukládají a můžete si je i zpětně zopakovat.
Tak co? Přesvědčilo vás těchto pět typů otevřít knihu,
kterou už máte roky doma, ale stále si neste jistí, zda to zvládnete? Co si tak
zařadit anglickou knihu do roční čtecí výzvy? Aspoň jednu jo? Jdete do toho se
mnou?
Pamätám si, keď som ja začala čítať v angličtine :D To bol čistý masaker. Začala som retellingom/fantasy Cruel Beauty od Rosamund Hodge. No čisté trápenie. A potom som stále siahala na knihy, ktoré boli mimo moju úroveň, pretože som si asi chcela niečo dokázať (iný dôvod fakt nevidím :D ) Ale potom sa do toho nejako dostala a v súčasnosti mi v knihy angličtine nerobia problém. Nerátam sem klasiku a knihy písané starou angličtinou, na tie si netrúfam doteraz. Každý má svoj spôsob, môj bol síce na hovno (prepáč za výraz), ale verím, že tento článok určite začiatočníkom pomôže.
OdpovědětVymazatP.S. slovník v čítačke je niekedy doslova dar z neba, pretože niektoré tie výrazy sú čistý mordor ;)
Já osobně kdysi začínala na střední, kde v knihovně měli takové skoro spíš komiksy v angličtině. Bylo to hodně obrázkové, úroveń úplně základní, ale bylo to zábavné a chytlo mě to. Podle mě je důležité to nepřestřelit, pak je člověk zklamaný a vykašle se na to... Zároveň si myslím, že před čtením je dobré začít ten poslech. Dívat se na filmy v angličtině, snadno se dá pochopit kontext a i když nějaké to slovíčko člověku uteče, tak ví, o čem se mluví. A pak to snadno použije v knihách. :-)
OdpovědětVymazat